Aide | Index » Chemin de la Liberté » Dhamma » Quatre Nobles Vérités » Première Noble Vérité

La ronde des renaissances

samsara


Un océan de larmes

"Qu'est-ce qui est le plus grand, les larmes que vous avez versées lors de vos transmigrations et de vos errances tout ce long, long temps -- pleurant toutes vos larmes d'être joints à ce qui est déplaisant, d'être séparés de ce qui est plaisant -- ou l'eau dans les quatre grands océans?... C'est ceci qui est le plus grand: les larmes que vous avez versées...

"Depuis longtemps vous faites (à répétition) l'expérience de la mort d'une mère. Les larmes que vous avez versées sur la mort d'une mère lors de vos transmigrations et de vos errances tout ce long, long temps -- pleurant toutes vos larmes d'être joints à ce qui est déplaisant, d'être séparés de ce qui est plaisant -- sont plus grandes que l'eau dans les quatre grands océans.

"Depuis longtemps vous faites (à répétition) l'expérience de la mort d'un père... la mort d'un frère... la mort d'une soeur... la mort d'un fils... la mort d'une fille... d'une perte par rapport à des parents... d'une perte par rapport à la richesse... d'une perte par rapport à la maladie. Les larmes que vous avez versées sur une perte par rapport à la maladie lors de vos transmigrations et de vos errances tout ce long, long temps -- pleurant toutes vos larmes d'être joints à ce qui est déplaisant, d'être séparés de ce qui est plaisant -- sont plus grandes que l'eau dans les quatre grands océans.

"Pourquoi est le cas? D'un inconcevable commencement vient la transmigration. Le point de début n'est pas évident, quoique les êtres gênés par l'ignorance et enchaînés par l'envie insatiable sont transmigrations et errances. Depuis longtemps vous faites ainsi l'expérience du stress, l'expérience de la douleur, l'expérience de la perte, gonflant les cimetières -- assez pour vous désenchanter de toutes choses conditionnées, assez pour devenir dépassionnés, assez pour être relâchés."

-- SN XV.3


Cette précieuse naissance humaine

"Bikkhus, supposons que cette grande terre soit totalement recouverte d'eau, et qu'un homme y jette un joug à un seul trou. Un vent d'est le pousserait à l'ouest, un vent d'ouest le pousserait à l'est. Un vent du nord le pousserait au sud, un vent du sud le pousserait au nord. Et supposons qu'une tortue de mer aveugle y soit. Elle ne viendrait à la surface qu'une fois tous les cent ans. Donc qu'en pensez-vous: est-ce que cette tortue de mer aveugle, ne venant à la surface qu'une fois tous les cent ans, passerait le cou au travers du joug à un seul trou?"

"Ce serait une pure coïncidence, seigneur, que la tortue de mer aveugle, ne venant à la surface qu'une fois tous les cent ans, puisse passer le cou au travers du joug à un seul trou."

"De la même manière, c'est une pure coïncidence qu'on obtienne l'état humain. De la même manière, c'est une pure coïncidence qu'un Tathagata, honorable et correctement éveillé par lui-même, surgisse dans le monde. De la même manière, c'est une pure coïncidence qu'une doctrine et discipline exposée par un Tathagata apparaisse dans le monde. Donc, cet état humain a été obtenu. Un Tathagata, honorable et correctement éveillé par lui-même, a surgi dans le monde. Une doctrine et discipline exposée par un Tathagata apparait dans le monde.

"En conséquence votre devoir est la contemplation: 'Ceci est souffrance...C'est ceci qui est l'origine de la souffrance...C'est ceci qui est la cessation de la souffrance...C'est ceci qui est la voie de la pratique qui conduit à la cessation de la souffrance.'"

-- SN LVI.48


Pourquoi errons-nous dans le samsara?

"C'est parce que nous ne comprenons pas et ne pénétrons pas quatre choses que nous avons erré et transmigré depuis tellement, tellement longtemps, vous et moi. Quels sont ces quatre?

"C'est parce que nous ne comprenons pas et ne pénétrons pas la noble vertu que nous avons erré et transmigré depuis tellement, tellement longtemps, vous et moi.

"C'est parce que nous ne comprenons pas et ne pénétrons pas la noble concentration que nous avons erré et transmigré depuis tellement, tellement longtemps, vous et moi.

"C'est parce que nous ne comprenons pas et ne pénétrons pas le noble discernement que nous avons erré et transmigré depuis tellement, tellement longtemps, vous et moi.

"C'est parce que nous ne comprenons pas et ne pénétrons pas la noble libération que nous avons erré et transmigré depuis tellement, tellement longtemps, vous et moi.

"Mais quand la noble vertu est comprise et pénétrée, quand la noble concentration... le noble discernement... la noble libération est comprise et pénétrée, alors l'envie insatiable de devenir est détruite, le guide du devenir (l'envie insatiable et l'attachement) est terminé, il n'y a plus d'autre devenir."

-- AN IV.1


Voir aussi:


Révisé: Mer 4 décembre 2002

http://www.accesstoinsight.org/ptf/samsara.html