© Nanabozho (Gichi Wabush)

 Contact | Index » Tipitaka » Sutta Pitaka » Khuddaka Nikaya » Sutta Nipata

 Sutta Nipata IV.7

Tissa Metteyya Sutta

Tissa Metteyya

D'après la traduction du pâli à l'anglais par Thanissaro Bhikkhu.
Pour libre distribution. Cet ouvrage peut être republié, reformaté, réimprimé et redistribué par n'importe quel média. L'auteur désire cependant que toute ces republications et redistributions soient mises à disposition du public librement et sans restriction aucune, et que les traductions et autres travaux dérivés soient clairement identifiés comme tels.


"Dites le danger, cher monsieur,
pour celui qui s'adonne
aux relations sexuelles.
Ayant entendu votre enseignement,
nous nous entraînerons dans l'isolement."

Le Bouddha:

"Chez celui qui s'adonne
aux relations sexuelles,
l'enseignement est confus
et il pratique mal:
    ceci est ignoble
    en lui.
Quiconque allait jadis seul,
mais ensuite s'adonne
aux relations sexuelles
    -- comme une voiture emballée --
est dit être vil dans le monde,
une personne ordinaire.
Ses anciens honneur et dignité:
        perdus.
Voyant ceci,
il doit s'entraîner
à abandonner les relations sexuelles.

Vaincu dans ses résolutions,
    il rumine
comme un misérable.
Entendant le mépris des autres,
    il se chagrine.
Il fabrique des armes,
attaqué par les paroles des autres.
Ceci, pour lui, est une grande embrouille.
    Il
    sombre
    dans le mensonge.

    On l'a cru sage
lorsqu'il s'est engagé
à la vie en solitaire,
mais maintenant qu'il s'adonne
aux relations sexuelles
    on déclare que c'est un sot.

Voyant ces inconvénients, le sage
    ici -- avant et après --
reste ferme dans la vie en solitaire;
ne s'adonne pas aux relations sexuelles;
s'entraîne
dans l'isolement --
        ceci, pour les nobles personnes, est
        suprême.
Ce n'est pas pour cela,
qu'il se croirait
valoir mieux que les autres:
    Lui, il est au bord
    de la Libération.

Les gens pris au filet
des plaisirs sensuels,
l'envient:     libre,
        sage
menant sa vie
sans se préoccuper des plaisirs sensuels
    -- un qui a traversé le courant."


Voir aussi: AN IV.159; AN V.75; AN V.76

On trouvera le site original à l'adresse suivante
:
http://www.accesstoinsight.org/canon/khuddaka/suttanipata/snp4-07.html