© Nanabozho (Gichi Wabush)

Contact | Index » Tipitaka » Sutta Pitaka » Samyutta Nikaya

Samyutta Nikaya II.10

Suriya Sutta

La prière de protection du dieu du soleil

D'après la traduction du pali à l'anglais par PIyadassi Thera.
Pour libre distribution. Cet ouvrage peut être republié, reformaté, réimprimé et redistribué par n'importe quel média. L'auteur désire cependant que toute ces republications et redistributions soient mises à disposition du public librement et sans restriction aucune, et que les traductions et autres travaux dérivés soient clairement identifiés comme tels.


Ainsi l'ai-je entendu:

A une occasion le Béni du Ciel se trouvait près de Savatthi au Jetavana, le monastère d'Anathapindika. Alors, Suriya, le dieu du soleil, fut saisi par Rahu, seigneur des Titans. Alors, appelant en esprit le Béni du Ciel, Suriya, le dieu du soleil, récita cette stance:

i. "O Bouddha, le héros, toi qui es totalement libre de tout mal. Mon adoration envers toi. Je suis en détresse. Sois mon refuge."

Sur ce, le Béni du Ciel adressa, de la part de Suriya, una stance à Rahu, seigneur des titans, comme suit:

ii. "O Rahu, Suriya a pris refuge dans le Tathagata, l'Accompli. LIbère Suriya. Les Bouddhas irradient la compassion sur le monde (des êtres).

iii. "O Rahu, n'avale pas le dissipeur de l'obscurité, le brillant, le radieux et effulgent voyageur à travers le ciel. Rahu, libère Suriya, mon fils."

Sur ce, Rahu, seigneur des titans, libéra Suriya, et se trouva immédiatement en présence de Vepacitta, seigneur des titans, et se tint près de lui, tremblant de peur et les cheveux dressés sur sa tête. Vepacitta s'adressa alors à Rahu en ces vers:

iv. "Rahu, pourquoi as-tu soudain relâché Suriya? Pourquoi viens-tu en tremblant, et pourquoi as-tu cet air terrifié?"

"Le Bouddha m'a parlé dans une stance (me demandant de relâcher Suriya). Si je ne l'avais pas fait, ma tête se serait fendue en sept. Tant que j'aurais vécu, je n'aurais plus jamais connu le bonheur. (C'est pourquoi je l'ai relâché)."


Voir aussi: SN 2.9



Version anglaise d'origine:
http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/sn02-010.html