© Nanabozho (Gichi Wabush)

Contact | Index » Tipitaka » Sutta Pitaka » Samyutta Nikaya

 Samyutta Nikaya XXXVI. 4

Patala Sutta

Le précipice sans fond

D'après la traduction du pâli à l'anglais par Thanissaro Bhikkhu.
Pour libre distribution. Cet ouvrage peut être republié, reformaté, réimprimé et redistribué par n'importe quel média. L'auteur désire cependant que toute ces republications et redistributions soient mises à disposition du public librement et sans restriction aucune, et que les traductions et autres travaux dérivés soient clairement identifiés comme tels.


"Moines, lorsqu'une personne ordinaire sans instruction énonce: 'Il y a un précipice sans fond dans l'océan,' il parle de quelque chose qui n'existe pas, qu'on ne peut pas trouver. Le mot 'précipice sans fond' désigne en fait la sensation physique de douleur.

"Lorsqu'une personne ordinaire sans instruction est touchée par une sensation physique de douleur, elle se chagrine, elle se plaint, et elle se lamente, bat sa poitrine, s'angoisse. C'est ce qu'on appelle une personne ordinaire sans instruction qui n'est pas sortie du précipice sans fond, qui n'a pas assuré son pied.

"Lorsqu'un disciple bien instruit des personnes nobles est touché par une sensation physique de douleur, il ne se plaint pas, ne se lamente pas, ne bat pas sa poitrine, ni ne s'angoisse. C'est ce qu'on appelle un disciple bien instruit des personnes nobles qui est sorti du précipice sans fond, dont le pied est assuré."

Qui ne les peut endurer
quand elles ont surgi --
    les sensations physiques de douleur
    qui pourraient tuer les êtres vivants --
qui tremble quand elles les touchent,
qui pleure et qui braille,
un faible sans résistance:
    il ne s'est pas sorti
    du précipice sans fond
    et n'a même pas assuré
    son pied.

Qui les peut endurer
quand elles ont surgi --
    les sensations physiques de douleur
    qui pourraient tuer les êtres vivants --
qui point ne tremble quand elles les touchent:
    il s'en est sorti
    du précipice sans fond,
    il a assuré son pied.



Version anglaise d'origine
http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/sn36-004.html