© Nanabozho (Gichi Wabush)
Contact |
Index »
Tipitaka »
Sutta Pitaka »
Khuddaka Nikaya »
Sutta Nipata
Sutta Nipata V.6
Upasiva-manava-puccha
Questions d'Upasiva
D'après la traduction du pali à
l'anglais par Thanissaro Bhikkhu.
Pour libre distribution. Cet ouvrage peut être
republié, reformaté, réimprimé et
redistribué par n'importe quel média. L'auteur
désire cependant que toute ces republications et redistributions
soient mises à disposition du public librement et sans
restriction aucune, et que les traductions et autres travaux
dérivés soient clairement identifiés comme tels.
[Upasiva:]
Seul, Sakyan, sans rien sur quoi compter,
Je ne puis m'aventure à traverser
le grand courant.
Dites-moi, Oeil-qui-voit-tout,
sur quoi puis-je compter
pour traverser ce courant.
[Le Bouddha:]
Attentivement concentré sur le néant, 1
comptant sur 'Il n'y a pas,'
tu devrais traverser le courant.
Abandonnant les plaisirs des sens,
t'abstenant des conversations,
veille à mettre fin à
l'envie insatiable, nuit et jour.
[Upasiva:]
Qui est exempt de passion
pour tous les plaisirs des sens
se basant sur le néant, laissant tomber tout le reste,
libéré dans la plus haute émancipation de la perception:
Y reste-t-il, non affecté?
[Le Bouddha:]
Qui est exempt de passion
pour tous les plaisirs des sens
se basant sur le néant, laissant tomber tout le reste,
libéré dans la plus haute émancipation de la perception:
Il y reste, non affecté.
[Upasiva:]
S'il reste là, ô Oeil-qui-voit-tout,
non-affecté pendant des années,
juste là
serait-il refroidi et libéré?
Sa conscience serait-elle ainsi?
[Le Bouddha:]
[Upasiva:]
Celui qui a atteint la fin:
Est-ce qu'il n'existe pas
ou est-il, pour l'éternité
libéré du mal être?
Je vous en prie, sage, déclarez le moi
comment ce phénomène est-il venu à votre connaissance?
[Le Bouddha:]
Qui a atteint la fin
n'a pas de critère 3
qui permettrait à quiconque de dire —
pour lui cela n'existe pas.
Quand on s'est défait de tous les phénomènes,4
tous les moyens de parler
on s'en est défait, de même.
Notes
1.
"Le néant" traite ici de la dimension du néant, un
des quatre nivaux d'absorption mentale sur les thèmes sans
forme. On atteint ce niveau après avoir surmonté la
dimension de l'infinitude de la conscience, en se concentrant sur la
perception, "Il n'y a rien." MN 26 nous raconte qu'Alara Kalama, le
premier enseignant du Bouddha lorsqu'il n'était encore qu'un
bodhisatta, avait atteint ce niveau d'absorption mentale et avait cru
qu'il s'agissait là de la réalisation la plus
élevée. Le bodhisatta l'avait quitté en se rendant
compte que ce n'était pas la véritable libération
du stress et de la souffrance. Néanmoins, cette dimension du
néant peut servir de base à la pénétration
qui conduit à cette libération. Sur ce point, voir Snp.V.14 et AN 9.36.
2. Pour une discussion sur ce passage à la lumière des anciennes théories bouddhistes du feu, voir The Mind Like Fire Unbound, Chapter 1.
3. Pour une discussion sur le sens de "critère" dans ce passage, voir The Mind Like Fire Unbound, Chapter 1.
4.
Quoiqu' Upasiva parle du but comme d'un phénomène
(dhamma), le Bouddha le décrit comme transcendant tous les
phénomènes. Pour certaines des implications de cette
phrase, voir AN 3.134.
.
On trouvera le site original à l'adresse suivante